Je vous écris au nom de l’Ataa, l’Association des traducteurs/adaptateurs de l’audiovisuel, qui regroupe les auteurs professionnels de sous-titrage, de doublage et de voice-over.
La nouvelle émission d’Arrêt sur images, « @u prochain épisode », a retenu notre attention, parce que le rôle du doublage était mis en avant dans la présentation de son premier numéro, dans une petite partie de l’entretien avec Martin Winckler.
Si nous nous réjouissions qu’il soit question de doublage et de sous-titrage dans une émission d’Arrêt sur images, nous avons relevé dans cet entretien un certain nombre d’impré...
Il vous reste 90% de cet article à lire
Cet article est réservé aux abonné.e.s
Rejoignez-les pour une information sur
les médias indépendante et sans pub.
Déjà abonné.e ? Connectez-vousConnectez-vous