Jean Quatremer : Docteur Europe, Mister Provoc'
Il vient de recevoir le Grand Prix de la presse internationale décerné par l’APE, une association regroupant plusieurs centaines de journalistes issus de 68 pays. "Reine-Mère" des correspondants à Bruxelles, le très europhile et journaliste de Libération Jean Quatremer s'est transformé, en quelques années, de rock-star du journalisme européen en "toutologue" réac et controversé de Twitter. Alors, passionnant expert ou OK boomer ?
Abonnez-vous pour pouvoir commenter !
si vous êtes déjà abonné Connectez-vous Connectez-vous
Commentaires préférés des abonnés
Excellent article, gâché par son titre : un sale con raciste et réactionnaire n'est pas un "provocateur", c'est un sale con raciste et réactionnaire.
"Son modèle, c’est BHL " tout est dit.
Nombre des autres de ses sorties/remugles vomitoires, comme sur le plateau de 28 minutes (où a son rond de serviette et endoffe le contribuable sous le regard bienveillant des passe-plats de l'émission) auraient mérité de figurer dans cet article fou(...)
Derniers commentaires
Ce message a été supprimé suite à la suppression du compte de son auteur
C'est dans la boite pour 28 minutes. (^_^)
Je confirme que sur Twitter, c'est un abruti qui croit tout savoir sur tout et qui bloque ceux qui essaient de lui expliquer même poliment ses erreurs.
Mais ses articles sur l'Europe dans Libé sont souvent bons faut reconnaître.
Pourrais-je faire une remarque, en tant que "boomer", précisément. Quand certains "boomers" manifestaient contre superPhénix à Creys-Malville (où est mort Vital Michalon, boomer s'il en fut), que faisait Jean Quatremer ? Citons-le :
"...jusque-là, après des études de droit (spécialisation en droit international privé et droit européen)..." Et plus tard ?, "...j’enseignais comme « chargé de travaux dirigés » à la faculté de droit (Paris I Panthéon-Sorbonne, Paris X-Nanterre et Paris II-Assas) et travaillais dans un cabinet d’avocats au Conseil d’Etat et à la Cour de cassation".
Lâchez-nous avec cette histoire de boomers. Il y a ceux qui étaient bien dans le système depuis leur très jeune âge, et qui y sont toujours. Et les autres.
Voilà une belle leçon de vie
Je n'ai suivi aucun des liens proposés dans l'article à l'exception de la première vidéo
et elle résume le personnage et son épaisseur morale au micron près, l'unique
Comme il le dit, il n'est pas un homme de science mais il ose les propos de comptoir devant un grand médecin au point même d'horrifier la présentatrice de BFM TV
Pour le reste, ses tableaux de chasse sont éloquents, la tête de Cresson mais rien sur Macron
pourtant l'ouverture de la chasse n'est pas restrictive à une seule catégorie de gibier
Par contre ses attaques contre l'Anglais appauvri des hémicycles restent un point positif
Pour finir je suis allé voir cette APE (Grand Prix de la presse internationale décerné par l’APE )
N'y allons pas par quatre chemins, Quatremer mérite le prix de cette association.....
Me vient une question à l'issue de cette rubrique : Une association de journalistes qui récompense une clarinettes. Ou une association de clarinettes qui récompense une clarinette ?
"Son dernier allié à Libé, depuis le départ de Laurent Joffrin : Luc Le Vaillant"
Pourquoi suis-je si peu étonné ?
Un journaliste ? Ah bon j'aurai dit propagandiste ... C'est beau le concept de journaliste on peut dit des conneries énormément et hop liberté d'expression
Les quelques fois où j'ai vu et entendu ce monsieur, j'ai tenu 2 mn.
Toutes mes félicitations à ceux qui tiennent plus.
Je les soupçonne de s'être entrainé avec feu Glucksman ou Bruckner, eux aussi d'élégants penseurs attentifset respectueux l'argumentation de leurs interlocuteurs. Des poètes.
J'ai lu cet article. J'ai appris que ce type avait un réel savoir en dehors de ses certitudes.
Il apparait que n'importe quel "connard " à gilet jaune peut s'enorgueillir d'être plus utile que certains "sachants" prétentieux.
En lisant l'article, je me suis demandé s'il était mort...
Merci pour ce superbe article. J’ai son âge, à Quatremer, et j’avais lu son article sur le comportement foireux de DSK. Je l’écoute lorsqu’il est en télévision, même si je suis en désaccord avec ses positions sur les Gilets Jaune ou la pandémie actuelle.
Après mûre réfléxion mon avis sur JQ se résume à un mot: BEURK!!!
Papier malheureusement gâché par un jargon incompréhensible. Ils veulent dire quoi ces jeunes correspondants ?
Excellent article, gâché par son titre : un sale con raciste et réactionnaire n'est pas un "provocateur", c'est un sale con raciste et réactionnaire.
Parfait, rien à ajouter sur Dr Jekkyl / Mr Hyde - Quatremer.
Merci !
Ce message a été supprimé suite à la suppression du compte de son auteur
Je préfère ne rien dire sur Quatremer. Je veux rester poli.
En revanche, je m'interroge : dans la mesure ou le Royaume uni part de l'Europe, peut-on penser que la langue anglaise ne devrait pas rester une langue officielle utilisée par l'Europe ?
ou au contraire déguerpir avec le Brexit ...
Demandez aux Irlandais, ils ont certainement un avis sur la question.
population de l EIRE : 5 millions
population de la Communauté Européenne : 450 Millions
Oui et alors ? Ça n'en reste pas moins un pays de l'Union européenne.
ils sont combien?
Ce message a été supprimé suite à la suppression du compte de son auteur
Cette langue "facile à apprendre et largement pratiquée dans le monde" est largement baragouinée en globish partout dans le monde, en effet. Son usage confère un avantage non négligeable aux natifs, comme on a pu le constater maintes fois pendant la présence du R.U. dans l'Union. Personnellement, je trouve qu'à notre époque, les différentes langues (il en disparait hélas des centaines tous les ans) sont davantage une richesse qu'une véritable barrière. Quant à l'Europe, ça va être en effet rigolo : on va continuer à utiliser une langue qui n'est celle d'aucun de ses membres, (L'anglais s'est imposé aux Irlandais, mais ce n'est pas leur langue d'origine) et même la langue d'un membre qui en est sorti. Mais une langue considérablement appauvrie par un usage généralement très médiocre.
Le français s'est imposé à une bonne partie des provinces de France et n'est pas leur langue d'origine, on le supprime aussi ?
J'ai cru comprendre qu'il n'y avait pas encore de " Frexit ".
Compte tenu du Brexit, il peut paraitre raisonnable de réduire l'impérialisme de la langue anglaise !
isn't it !
Le français ne s'est pas imposé à "une bonne partie des provinces françaises", mais à toutes. Et du coup, "une bonne partie" des langues régionales a quasiment disparu. On peut s'en réjouir, au nom de la "chute des barrières linguistiques". On peut aussi considérer que les langues font partie d'une diversité culturelle à préserver. Concernant la langue commune de l'Europe (et je partage le point de vue qu'une langue commune, c'est pratique), je trouve quand même paradoxal qu'elle soit au final celle d'un non membre. Et je fais partie de ceux qui pensent que la langue est un des principaux outils de domination culturelle. (En l'occurrence, Étasunienne ici, plus qu'anglaise).
Ce message a été supprimé suite à la suppression du compte de son auteur
Ce message a été supprimé suite à la suppression du compte de son auteur
Que le fait de parler une même langue rapproche les gens et soit un antidote aux conflits et aux haines me semble une fausse évidence. Cela ne se vérifie pas de manière "incontestable", pour reprendre votre terme. Par ailleurs, comprendre ce que dit son interlocuteur n'aide pas à tout coup à se débarrasser de ses préjugés par rapport à sa culture. En tout cas, pas forcément. Se débarrasser des préjugés nécessite bien plus que le simple apprentissage d'une langue. La langue peut aussi être un instrument de pouvoir sur l'autre, l'histoire l'a souvent démontré. Imposer une langue par rapport à une autre est un moyen efficace d'effacer l'identité de l'autre. Demandez aux Aymaras, Quechuas et autres Mapuches en Amérique du sud. Grrrz si dessous soutient que non, les natifs ne sont pas avantagés quand leur langue est prépondérante dans la communication transversale. L'article montre le contraire : si les notices d'information des vaccins ne sont publiés qu'en anglais, les anglophones de naissance seront forcément plus à même de les comprendre d'emblée. Il en est allé souvent de même avec les transcriptions de directives européennes.
Je suis d'accord avec vous : les différences provoquent souvent des tensions. Mais elles ne peuvent se résoudre simplement en maniant (mal) une langue "universelle", qui n'en sera jamais vraiment une.
Le jour où les terriens parleront une seule et même langue, à mon avis, règnera plutôt une tyrannie que la concorde et l'harmonie.
peut être faut il poser ca de maniere pragmatique ? il n'y a pas de langue officielle mais l'anglais etant generalement parle par l'ensemble des diplomates et souvent des politiques (sauf delors) son utilisation fait tout simplement sens. La diplomatie a toujours eu une langue de reference pour son aspect pratique , ce fut le Francais en europe au 18eme et 19eme.
Vouloir faire un proces a l'anglais comme langue officieuse a bruxelles n'a pas franchement de sens et le brexit n'y change rien..... a partir du moment ou la premiere langue etrangere apprise en europe est l'anglais (93% selon wiki) il parait logique qu'elle fasse consensus ensuite.
"Très sincèrement je pense que l'UE marcherait bien mieux si on parlait déjà tous la même langue."
Vous faites l'impasse sur une autre solution, autrement plus riche en termes culturels: que chacun parle sa langue et comprenne celle des autres. C'est ce qui se passait autrefois dans nos campagnes, les vieux (de moins en moins nombreux) le disent très bien. Le "patois" pouvait différer d'un village à l'autre, mais la compréhension était assez générale. Et le rural transplanté se familiarisait très vite avec la langue locale.
Je parle de richesse culturelle, car comprendre une autre langue que la nôtre nous fait pénétrer dans un autre univers, et donne lieu à de sacrés échanges.
C'est par ailleurs une solution assez "économique", car il est bien plus facile d'atteindre la compréhension d'une langue étrangère que d'apprendre à la parler. On pourrait donc avoir comme objectif, pour chaque citoyen, un nombre nettement plus grand de langues "comprises".
Il est vrai que dans une langue (le patois que vous citez pose quelques problèmes de "classement" c'est un système linguistique oral, fondamentalement, mais Claude Hagège défend le patois en le pensant "langue" puisqu' adoptant une grammaire complexe..- le patois n'a jamais une vocation universaliste comme une langue nationale , c'est même le contraire, le patois c'est l'entre-soi original) on "trouve " un trésor" au sens de ce qui y est caché et se révèle éventuellement: on n'exprime pas les mêmes choses de la même manière en allemand ou en français, (exemple dans et de la philosophie allemande et française, ou Descartes se posant la question suivante : écrire en latin ou en français?. en latin il écrira les Méditations et les principes de la philosophie mais frivole et malin, il écrira en français le traité des passions car destiné à la princesse Elisabeth).
Imaginez Pessoa en français? nous serions perdu, en rade au large de Lisbonne, Quignard en anglais? le livre serait lisible... Catherine Poulain avec son "grand marin" pur chef d'oeuvre, n'est que français, définitivement. Mais , Houe-et-le bec, lui, doit pouvoir se traduire à la vitesse d'un TGV.
Une langue unique, universelle , l'espéranto n'a pu s'imposer. Aucune ne le peut. Ne le doit. Il faut "voir" ce qu'une langue enferme, comprend, libère, recèle.
Imaginez Shakespeare écrit en français? impossible -les traductions posent problème d'ailleurs-.
Char en anglais? impossible.
Aragon en anglais? non ce serait autre chose, la mélodie chanterait faux.
Une énigme l'immense Baudelaire, qui passe huit ans à l'apprentissage de l'anglais pour traduire E Poe; il y a toujours une justice, trahissant Poe, pour notre plus bonheur, il nous présente un Poe universel, d'un seul coup d'un seul.
A la différence de l'image (et encore) les mots, le verbe la syntaxe c'est de la cuisine de haute volée. Mille étoiles au guide "Le Robert".
Apprendre une autre langue, une autre langue que le français? et je laisse nos quatremeriens s'enliser face à nos grammariens. Et je ré-écoute mon Brassens. Ou le cogneur Brel.
L'euphonie du français.. c'est Debussy ou le grand Fauré dans Pavane, ou les impressionistes en peinture.
Sans doute d'autres langues recèlent des trésors, mais les polyglottes me font penser à ces menteurs invétérés, qui changent de langue comme d'idée.. plaisanterie là, bien entendu.
Excellent article ici, sur le quidam "Quatevéritésdansmesmensonges".
On a fait le tour du bonhomme Quatremer.
L'apercevoir dans l'émission qui a perdu toutes ses qualités initiales depuis longtemps - 28 minutes sur Arte - est pénible. Il ment, triche, exulte, se répète, du libération 2020, un journal qui s'en-lise et ne se lit plus tellement d'originalité perdue.. (avec son "pote" devant l'éternel, Laurent Joffrin, de son vrai nom Laurent Mouchard, on se prend à murmurer pour Mèrequatre et Jojo : "paix à leurs âmes".
"l'émission qui a perdu toutes ses qualités initiales depuis longtemps - 28 minutes sur Arte"
En effet, j'ai été assez fidèle à cette émission, puis petit à petit je m'en suis désintéressée sans y avoir vraiment réfléchi. Avez-vous observé plus finement que moi cette trajectoire? ASI pourrait peut être nous éclairer, en faisant appel, pour une fois, à ses propres abonnés?
Pour faire tomber la barrière linguistique, il existe un outil qui s'appelle l'espéranto.
L'UK n'a rien à voir dans l'usage de l'anglais. C'est la langue de l'empire. L'UE a depuis longtemps accepté son statut de vassal.
en quoi c'est une langue officielle de l'Europe plus qu'une autre? toutes les langues europeennes sont des "langues officielles de l'Europe"; ça n'as pas trop de sens. l'anglais reste de manière informelle la langue par défaut des échanges internationaux; c'est ainsi; je ne vois pas trop ce qu'on peut y faire (regardez ce qu'est devenu l'esperanto). Et non les les locuteurs anglophones natifs n'en sont pas avantagés puisqu'ils parlent plus souvent uniqumement leur langue contrairement au reste du monde qui est généralement bilingue voire trilingue.
Toutes les langues sont officielles mais certaines sont des langues de travail (variable suivant les organismes, la commission c'est anglais, français, allemand.
J'ai déjà eu l'occasion d'écrie : " Quatremer et un océan de conneries "
Nombre des autres de ses sorties/remugles vomitoires, comme sur le plateau de 28 minutes (où a son rond de serviette et endoffe le contribuable sous le regard bienveillant des passe-plats de l'émission) auraient mérité de figurer dans cet article fouillé. Le personnage est que fat et vulgaire. Et hélas, souvent si représentatif du niveau du débat.
Excellent article!
Équilibré, et piquant. J'espère qu'il vous tirera son chapeau par un "bien joué, chère consœur!"."Son modèle, c’est BHL " tout est dit.